「日本語」9 月到了,该吃关东煮了_文化_好奇心日报

陈思吟2014-09-04 16:41:56

天气渐渐转凉,关东煮的生意又好了起来。本期日本语,告诉你关东煮的来龙去脉。

9 月,是一年中关东煮卖得最好的月份,至少在日本是这样。7、8 月暑气蒸人,可没人愿意再吃上一碗热乎乎的关东煮和自己过不去。在昼夜温差逐渐变大的夏末秋初去便利店买一份关东煮解解馋倒是不错的选择,到了数九寒天日本人则喜欢在家里自己炖锅料理吃。

因此 711 便利店选择在 8 月末启动市场,于关西地区推出了关西汤底的关东煮。有国内网友评论:“关东煮为什么要加关西汤底,这不科学!”在我们看来改良版关东煮是不是有点卖广式月饼的店家改做苏式月饼的怪异感?不过这真是我们想多了,因为日本人大多以假名的 おでん(Oden)来称呼关东煮。

Oden 起源于一种名为田乐(Dengaku)的料理,这种料理需将豆腐串起来烤制,并辅以味噌使豆腐更加入味。到了江户时代,江户(即东京)的普通百姓将田乐的烹饪方法从烤制改为了炖煮,汤底由酱油、砂糖、甜料酒等调制而成。久而久之人们把白萝卜、鸡蛋、海带等食材都放入汤中,田乐也逐渐被缩略称为 Oden(O 是日语美化语的一种形式,无实际含义)。

罗森便利店将 Oden 引入国内市场时将其音译为“熬点”。台湾地区所称的“黑轮”则以闽南语发音音译了 Oden。而流传最广的译名“关东煮”则是关西人的称法。关东煮的由来众说纷纭,比较受认可的说法是这种料理由关东传到关西,故称关东煮。

NHK 于 2013 年制作了晨间剧《多谢款待》。这是一部围绕着吃讲述女主角卯野芽衣子一家生活变迁的剧集。女主角爱吃也乐于亲手烹制美食,因而观众不难在剧中了解大正、昭和时期日本人的餐饮习惯。该剧播出期间恰逢和食(即传统日本料理)入选世界非物质文化遗产,当时日本媒体也在热议西式快餐对本国饮食习惯的冲击。

关东煮这道日本国民料理也曾出现在女主角的菜谱上。为了纪念在关东大地震中过世的恩师,出身于东京后嫁去大阪的女主角决定做上一顿 Oden。小姑子是地地道道的大阪人,却不知道 Oden 是什么菜,直到嫂子端上 Oden 才发现这不就是关东煮嘛。女主角也方才明白原来关西人称 Oden 为关东煮。

关西人口味较关东人清淡一些,由于靠近濑户内海关西人对于料理的鲜味也很讲究。这次 711 便利店推出的关西风味汤底便迎合了关西人的口味,在汤底中增加鲣鱼干、海带与甜料酒的用量,还放入了鸡骨架提鲜。牛筋、章鱼也是关西风味关东煮的必备食材,在没有捕鲸限制的 20 多年前鲸鱼肉都常出现在关西人的锅中。

就像我们有豆腐脑、粽子的甜咸之争,日本人也会讨论到底是浓郁的关东煮好还是清淡的关西式关东煮好,这样的讨论显然得不出什么结论。唯一可以确认的是,我们已经极大地探索了关东煮作为美食的可能性,台湾人就发展出了把鱼糕沾酱吃的新品种——甜不辣。

顺便说一句,甜不辣是一种改良版天妇罗,取名自后者的发音 Tempura。和那种油炸虾油炸蔬菜不同,这种天妇罗是把鱼酱做成鱼糕油炸,现在也成为了关东煮食材之一。它是不辣的。

喜欢这篇文章?去 App 商店搜 好奇心日报 ,每天看点不一样的。